생활영어80

kimswed 2011.01.20 10:52 조회 수 : 3339 추천:731

extra_vars1 ||||||||||||||||||||| 
extra_vars2 ||||||||||||checked||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 


지금까지 엄마들이 가르치는 영어문법에 대하여 정리해 보았다.

 

이제부터는 우리가 일상생활에서 정말 말하고 싶은 표현들을 영어로 공부해 보기로 하겠다. 문법이 부족하다고 생각하면 지금까지 제시된 문법을 다시 공부하면 좋고 이제는 실전으로 들어가고 싶다고 생각하는 분들은 오늘부터 소개되는 생활영어를 웃으면서 배우기를 바란다. 2009년 9월부터 2010년 2월까지 안 박사 영어칼럼을 통해서 생활영어가 일부 소개된 일이 있음으로 그 내용을 다시금 복습하면 좋을 것이다. 그때 소개된 내용은 의사소통 기능을 중심으로 생활영어를 소개했고 이제부터는 유용한 표현 중심으로 생활영어를 소개하려고 한다.

 

Love is sweet as sugar.

(사랑이란 설탕처럼 달다.)

 

우리는 어떤 사실을 설명할 때 ‘아는 것’으로부터 ‘모르는 것’을 설명하게 된다. 이것을 영어로는 ‘From known to unknown principle'이라고 한다. 흰 눈을 한 번도 보지 못한 사람에게 흰 눈을 설명한다는 것은 아주 어려운 문제이다. 그래서 잘 알고 있는 비를 이용해서 그것이 차가워지면 얼음이 되는 것으로부터 시작해서 얼음가루를 만들어 뿌리면서 흰 눈을 설명하면 아마 이해하게 될 것이다. 우리는 세상을 살아가면서 모르는 것들을 비유를 통해서 설명하는 경우가 많은데 그 중에서도 아마 직유를 가장 많이 사용할 것이다. 직유란 직접 어떤 사물을 예를 들어서 그것과 비슷함을 설명하는 수사법이다.

 

Love is sweet as sugar.

(사랑은 설탕처럼 달다.)

Coral is sharp as a razor.

(산호초는 면도날처럼 날카롭다.)

Oak is solid as a rock.

(떡갈나무는 바위처럼 단단하다.)

 

아름다운 사랑을 어떻게 설명할 것인가? 그 사랑을 우리가 흔히 먹는 설탕의 예를 들어 직접 비유함으로써 사랑의 달콤함을 표현한 것이

Love is sweet as sugar.

 

일 것이다.

 

그러나 이러한 비유를 할 때도 미국인과 우리들은 문화적인 배경이 다른 관계로 표현에 굉장한 차이를 보이는데 가령 우리말의 '눈곱만큼'이라든지 '코딱지만큼'이란 표현은 영어로 직역하면 영, 미 사회에서는 큰 문제를 일으키게 될 것이다. 영어식 비유의 재미있는 표현을 몇 개 제시해 보면

 

Vinyl is tough as nails.

(비닐은 못처럼 단단하다.)

His song is sweet as sugar.

(그의 노래는 설탕처럼 달콤하다.)

Friendship is good as gold.

(우정은 황금처럼 좋은 것이다.)

Cellophane is thin as paper.

(셀로판은 종이처럼 얇다.)

Tradition is old as the hills.

(전통이란 산처럼 오랜 것이다.)

 

같은 표현들이 될 것이다.

 

그럼 순수한 우리말 표현은 어떻게 영어로 표현할까? 이것이 언제나 우리들에게 문제가 될 수 있다. 일단 ‘그는 양심이 눈곱만큼도 없다’란 표현은 영어에는 없다고 금방 생각할 수 있으니까 공연히 눈 뒤집고 이런 표현을 영어로 직역하려고 하지 말고 이때는 우리가 알고 있는 영어표현으로 재빨리 바꾸어서 평범하게 표현하거나 영어식 표현을 외워서 표현해 보려는 노력이 필요하다.

 

He has no conscience in him.

(그에게는 양심이 없다.)

He doesn't have an ounce of conscience in him.

(그에게는 눈곱만큼도 양심이 없다.)

영어로는 눈곱만큼을 1온스로 표현하고 있는 것은 재미있는 일이다.

 

 참고로 1온스는 28.350296g이다.



베트남교민신문
번호 제목 글쓴이 조회 수 날짜
425 인도네시아산림자원 file kimswed 34620 2014.11.24
424 말레이시아세탁서비스업 file kimswed 12269 2014.11.24
423 김문영의 인도경제, 인도상인 이야기(22) kimswed 7661 2022.10.15
422 FTA 활용 성공 사례 동충하초 kimswed 7659 2022.07.26
421 김문영의 인도경제, 인도상인 이야기(23) kimswed 7611 2022.10.28
420 김문영의 인도경제, 인도상인 이야기(21) kimswed 7605 2022.10.01
419 중국 소비시장의 돌파구, 야간경제 kimswed 7601 2022.10.08
418 김문영의 인도경제, 인도상인 이야기(20) kimswed 7593 2022.09.16
417 김문영의 인도경제, 인도상인 이야기(17) kimswed 7581 2022.08.06
416 박승찬의 차이나 포커스] (3) kimswed 7572 2022.10.13
415 김문영의 인도경제, 인도상인 이야기(19) kimswed 7560 2022.09.02
414 김문영의 인도경제, 인도상인 이야기(16) kimswed 7549 2022.07.04
413 김문영의 인도경제, 인도상인 이야기(18) kimswed 7534 2022.08.20
412 현직 CEO가 전하는 ‘슬기로운 직장생활’ (14) kimswed 7527 2022.07.21
411 김문영의 인도경제, 인도상인 이야기(14] kimswed 7502 2022.06.07
410 중국 유니콘 이야기 제1화 더우인 kimswed 7497 2022.06.04
409 급변하는 중국 3대 서비스 시장 kimswed 7488 2022.09.16
408 김문영의 인도경제, 인도상인 이야기(24) kimswed 7469 2022.11.12
407 현직 CEO가 전하는 ‘슬기로운 직장생활’(12) kimswed 7465 2022.07.02
406 김문영의 인도경제, 인도상인 이야기(15 kimswed 7463 2022.06.17
405 현직 CEO가 전하는 ‘슬기로운 직장생활’] (11) kimswed 7456 2022.06.29
404 김문영의 인도경제, 인도상인 이야기(13] kimswed 7452 2022.05.21
403 중국 Z세대의 소비트렌드와 대응전략 kimswed 7452 2022.05.30
402 B/L 발급 지연, 언제까지 이대로 둘 것인가 kimswed 7419 2022.11.10
401 샐러리맨 30년 현직 CEO가 전하는 ‘슬기로운 직장생활’ (4) kimswed 7333 2022.05.09
400 샐러리맨 30년 현직 ‘슬기로운 직장생활’] (6) kimswed 7327 2022.05.20
399 샐러리맨 30년 현직 CEO가 전하는 ‘슬기로운 직장생활’] (5) kimswed 7318 2022.05.16
398 김문영의 인도경제, 인도상인 이야기(12 kimswed 7208 2022.05.07
397 현직 CEO가 전하는 ‘슬기로운 직장생활’ (3) kimswed 6989 2022.04.30
396 박승찬의 차이나 포커스(6) kimswed 6734 2022.11.27
395 김문영의 인도경제, 인도상인 이야기(25) kimswed 6364 2022.12.03
394 호치민코트라 file kimswed 6341 2009.01.05
393 김문영의 인도경제, 인도상인 이야기(11) kimswed 6163 2022.04.23
392 박승찬의 차이나 포커스(7) kimswed 5973 2022.12.13
391 정병도 웰마크 사장의 글로벌 비즈니스 비망록(9) kimswed 5680 2022.04.09
390 KCTC / 주월대사 file kimswed 4922 2009.01.09
389 글로벌 인플레이션 상승 압력, 추가 원화 약세 kimswed 4909 2022.04.06
388 롯데베트남 file kimswed 4777 2009.01.04
387 박승찬의 차이나 포커스(8) kimswed 4750 2022.12.28
386 로고스법무법인 file kimswed 4701 2009.01.04