extra_vars1 | ||||||||||||||||||||| |
---|---|
extra_vars2 | ||||||||||||checked||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |
고종황제가 자동차를 수입해서 타고 다닌 것이 우리나라 자동차 역사의 시초가 아닌가 생각하는데 그만큼 자동차가 우리나라에 소개된 것은 근대에 일어났던 사건이다. 그리고 이 자동차가 우리에게 소개된 것도 일본을 통해서 들어왔기 때문에 일본어화 된 영어 외래어를 아직도 많이 사용하고 있다.
우리나라 어디에 가도 ‘카센터’가 있다. 나도 미국에서 내 자동차에 대한 서비스를 받기 위해서 ‘카센터’를 열심히 찾아본 일이 있었다. 물론 못 찾았지만 말이다. 영어로는 이 말은 'a body shop'이라고 한다.
Where can I find a body shop?
이라고 말해야 서비스를 받을 수 있다. 자동차의 운전대를 우리는 ‘핸들’이라고 한다. 그러나 올바른 영어표현은 'a steering wheel'이다.
My steering wheel is power steering. (내 핸들은 자동식이다.)
우리가 흔히 말하는 ‘백미러’는 'a rear-view mirror'라고 한다. 자동차 엔진을 덮고 있는 덮개를 ‘본네트’라고 말하는데 바른 영어표현으로는 'hood'라고 한다. 운전 중 경고를 하기 위해서 ‘빵’하고 경적을 울리게 되는데 이 걸 우리는 ‘크락숀’이라고 하지만 진짜 영어로는 'a horn'이다. 이곳 베트남에서는 엄청나게 큰 소리로 'horn'을 울리며 가는 자동차들을 많이 볼 수 있는데 미국에서는 거의 'horn'을 울리지 않는다. 인도에서는 화물차처럼 천천히 가는 차들뿐만 아니라 버스나 택시도
Horn please. (경적을 울려 주세요.)
라고 써 붙인 경우를 많이 보았다. 아마도 길이 좁아서 뒤가 잘 안 보이니까 경고를 해 달라는 부탁일 것이다. 오토바이는 우리식 영어외래어이고 영, 미인들은 'a motorcycle'이라고 한다. 오토바이는 아마도 'autobike'에서 온 말일까? 하여튼 영, 미인들은 사용하지 않는 말이다. 자동차의 앞 유리창을 'window shield'라고 말하는데 이 앞 유리창을 닦는 장치를 우리는 ‘윈도우 브러시’라고 부른다. 그러나 영어로는 'a wiper'라고 한다. 우리는 타이어가 ‘빵꾸’가 났다고 하는데 영어로는
I've got a flat tire. (빵꾸가 났어요.)
라고 말한다. 자동차를 뒤로 물려야 할 경우 우리는 ‘빠꾸, 빠꾸’라고 소리 지르는데 올바를 영어표현은
Please back up! (후진시키세요.)
Please be careful when you back up. (후진할 때 조심하세요.)
라고 하면서 ‘오라이’가 아니고 'All right!'라고 말해 주어야 한다. 자동차의 ‘에어컨’이 고장이 나서 ‘아프터 서비스’를 받고 싶으면
The air-conditioner of my car doesn't work.
(내 차의 에어컨이 작동을 안 한다.)
It needs a service after the sales.
(아프터 서비스를 받아야 한다.)
완전 주차할 때 보통 ‘사이드 브레이크’를 당겨서 안전하게 주차하는데 사이드에 달려 있기 때문에 그렇게 말하는지는 모르지만 영어의 바른 표현은 'a parking brake' 또는 'an emergency break'라고 부른다. 자동차의 부품 이름을 우리식 외래어로 알고 있다가는 큰 낭패를 당할 가능성이 있다.
안정현 박사
연세대학교 졸
펜실바니아주립대 언어학 박사
부산대 영문학과 교수
미 DIA대학교 총장 역임
현:호치민인문사회대학교 한국학센타 자문교수
교민신문
댓글 0
번호 | 제목 | 글쓴이 | 조회 수 | 날짜 |
---|---|---|---|---|
344 | 생활영어86 | kimswed | 2931 | 2011.01.22 |
343 | 생활영어90 | kimswed | 2896 | 2011.01.22 |
342 | 생활영어84 | kimswed | 2896 | 2011.01.22 |
341 | 10대베트남투자기업 | kimswed | 2895 | 2011.10.11 |
340 | 생활영어87 | kimswed | 2894 | 2011.01.22 |
339 | 생활영어70 | kimswed | 2884 | 2011.01.19 |
338 | 생활영어56 | kimswed | 2879 | 2011.01.18 |
337 | 생활영어69 | kimswed | 2874 | 2011.01.19 |
336 | 정병도 웰마크 사장의 글로벌 비즈니스 비망록(7) | kimswed | 2867 | 2022.03.25 |
335 | 생활영어95 | kimswed | 2859 | 2011.03.03 |
334 | 생활영어98 | kimswed | 2852 | 2011.03.20 |
333 | 생활영어96 | kimswed | 2848 | 2011.03.03 |
332 | 생활영어52 | kimswed | 2848 | 2011.01.18 |
331 | 생활영어120 | kimswed | 2846 | 2011.09.01 |
330 | 생활영어119 | kimswed | 2844 | 2011.08.24 |
329 | 생활영어93 | kimswed | 2838 | 2011.01.26 |
328 | 생활영어64 | kimswed | 2833 | 2011.01.19 |
327 | 생활영어67 | kimswed | 2831 | 2011.01.19 |
326 | 생활영어118 | kimswed | 2813 | 2011.08.17 |
325 | 생활영어73 | kimswed | 2804 | 2011.01.19 |
324 | 생활영어100 | kimswed | 2776 | 2011.04.06 |
» | 생활영어53 | kimswed | 2768 | 2011.01.18 |
322 | 생활영어63 | kimswed | 2749 | 2011.01.18 |
321 | 생활영어55 | kimswed | 2741 | 2011.01.18 |
320 | 베트남학생비자문제점 | kimswed | 2721 | 2011.04.15 |
319 | 생활영어121 | kimswed | 2710 | 2011.09.06 |
318 | 생활영어102 | kimswed | 2709 | 2011.04.20 |
317 | 생활영어101 | kimswed | 2668 | 2011.04.10 |
316 | 생활영어108 | kimswed | 2630 | 2011.06.01 |
315 | 생활영어109 | kimswed | 2624 | 2011.06.08 |
314 | 생활영어99 | kimswed | 2599 | 2011.04.01 |
313 | 한베문화교류센타 | kimswed | 2596 | 2011.05.16 |
312 | 생활영어106 | kimswed | 2570 | 2011.05.16 |
311 | 생활영어111 | kimswed | 2558 | 2011.06.25 |
310 | 생활영어59 | kimswed | 2558 | 2011.01.18 |
309 | 생활영어125 | kimswed | 2524 | 2011.10.26 |
308 | 생활영어110 | kimswed | 2524 | 2011.06.18 |
307 | 생활영어113 | kimswed | 2501 | 2011.07.12 |
306 | 생활영어112 | kimswed | 2500 | 2011.07.02 |
305 | 생활영어107 | kimswed | 2484 | 2011.06.01 |