생활영어107

kimswed 2011.06.01 07:01 조회 수 : 2484 추천:575

extra_vars1 ||||||||||||||||||||| 
extra_vars2 ||||||||||||checked||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 


Dr. Ahn’s English 



Let’s go out some place for a change!

(기분 전환을 위해 어디 좀 나갑시다!)

날씨도 후덥지근하고 별로 텔레비전 프로그램도 재미가 없을 경우에는 한 번 기분전환을 위해서 뭔가 시도해 보는 것이 좋을 것이다. 그러니까 남편 쪽이든 아내 쪽이든 먼저

Let’s eat out for a change.

(기분전환을 위해 외식이나 합시다.)

Let’s go to the seashore for a change.

(기분전환을 위해 해변에 나갑시다.)

Let’s do something for a change.

(기분전환을 위해 뭐라도 합시다.)

Let’s go out some place for a change.

(기분전환을 위해 어디 외출이나 합시다.)

라고 권해 볼만하다. 그러나 이런 제의를 받은 쪽이 시큰둥하게

I don’t feel like going out tonight.

(나는 오늘밤 별로 나가고 싶은 기분이 아니다.)

정도로 나와 버리면 집안분위기는 기분전환을 시도하다가 오히려 폭풍전야가 될지도 모른다. 그러므로 이런 제안이 올 때에는

That’s an excellent idea.

(그거 참 좋은 생각이군요.)

Let’s do that.

(그렇게 합시다.)

라고 맞장구치는 것이 좋을 것이다.



우리나라 부부들은 이런 맞장구치는 연습이 잘 안되어 있어서 실제로는 금슬이 좋은 분들도 말 때문에 서로 기분을 상하는 경우가 많다. 나는 ‘부부간의 아름다운 대화’라는 제목으로 직장인들과 가정주부들을 상대로 많은 강연을 한 경험을 가지고 있다. 그래서 남편들을 위한 강연에서 ‘오늘은 부인에게 꽃을 사다가 주세요. 그럼 부부관계가 좋아질 거예요.’라고 충고한 적이 있었다. 그런데 그 다음 날 그 강연을 들었던 분 중의 한 분이 나에게 전화를 걸어서 교수님 말씀대로 했다가 어제 밤에 부부사이가 좋아지기는커녕 크게 싸웠다는 것이었다. 그 사연은 이렇다.

남편이 꽃다발을 사 가지고 집에 가서는 (생전 해 본 일이 없었다고 한다) 그냥 꽃다발을 불쑥 내밀었단다. 그랬더니 부인이 ‘아, 이런 거 사 오지 말고 돈이나 많이 벌어 와요!’라고 하더란다. 그래서 꽃다발을 방바닥에 휙 집어던지고 발로 콱 밟아버리고는 대판 싸웠다는 것이다. 그래서 내가 그 분에게 부인이 한 말을 영어로 번역하면


Don’t buy flowers for me.

(나한테 꽃을 사오지 마세요.)

Instead, bring me more money.

(그 대신 돈이나 많이 벌어오세요.)

가 아니고, 부인의 말은 이렇게 번역되어야 하는 것이라고 알려 준 적이 있었다.

What a beautiful bouquet!

(어머, 너무 아름다운 꽃다발이네요!)

Honey, I love you!

(여보, 사랑해요.)



‘bouquet’는 불어에서 온 말로 ‘부케’라고 발음하고 뜻은 ‘꽃다발’이다. 결혼식이 끝난 후 신부가 다음 번 결혼할 친구에게 부케를 던지지 않는가? 요즘 젊은 사람들은 다르겠지만 나이가 든 세대는 사랑연습을 안 해 보아서 이런 웃기는 일들이 벌어지는 것이다. 지금도 늦지 않았으니까 멋진 말을 부인에게 던져서 삶의 활력을 찾아보자. 

안정현 박사

 

연세대학교 졸

펜실바니아주립대 언어학 박사

부산대 영문학과 교수

DIA대학교 총장 역임

:호치민인문사회대학교 한국학센타 자문교수

 

 



번호 제목 글쓴이 조회 수 날짜
63 생활영어109 file kimswed 2624 2011.06.08
62 DOOSANPOWERVINA(두산베트남8호점본점) file kimswed 3374 2011.06.06
61 생활영어108 file kimswed 2630 2011.06.01
» 생활영어107 file kimswed 2484 2011.06.01
59 한베문화교류센타 file kimswed 2596 2011.05.16
58 생활영어106 file kimswed 2570 2011.05.16
57 생활영어105 file kimswed 2435 2011.05.13
56 생활영어104 file kimswed 2454 2011.04.30
55 생활영어102 file kimswed 2709 2011.04.20
54 베/한인종교단체 file kimswed 2974 2011.04.15
53 베트남학생비자문제점 file kimswed 2721 2011.04.15
52 생활영어101 file kimswed 2668 2011.04.10
51 생활영어100 file kimswed 2776 2011.04.06
50 생활영어99 file kimswed 2599 2011.04.01
49 생활영어98 file kimswed 2852 2011.03.20
48 생활영어97 file kimswed 2950 2011.03.08
47 생활영어96 file kimswed 2848 2011.03.03
46 생활영어95 file kimswed 2859 2011.03.03
45 생활영어94 file kimswed 3390 2011.02.16
44 생활영어93 file kimswed 2838 2011.01.26
43 생활영어92 file kimswed 2971 2011.01.24
42 생활영어91 file kimswed 3014 2011.01.24
41 생활영어90 file kimswed 2896 2011.01.22
40 생활영어89 file kimswed 3148 2011.01.22
39 생활영어88 file kimswed 3098 2011.01.22
38 생활영어87 file kimswed 2894 2011.01.22
37 생활영어86 file kimswed 2931 2011.01.22
36 생활영어85 file kimswed 3105 2011.01.22
35 생활영어84 file kimswed 2896 2011.01.22
34 생활영어83 file kimswed 3130 2011.01.20
33 생활영어82 file kimswed 3159 2011.01.20
32 생활영어81 file kimswed 3071 2011.01.20
31 생활영어80 file kimswed 3339 2011.01.20
30 생활영어79 file kimswed 3211 2011.01.20
29 생활영어78 file kimswed 3094 2011.01.20
28 생활영어77 file kimswed 3095 2011.01.20
27 생활영어76 file kimswed 2949 2011.01.20
26 생활영어75 file kimswed 3095 2011.01.20
25 생활영어74 file kimswed 3115 2011.01.20
24 생활영어73 file kimswed 2804 2011.01.19